不过,他没有用自己的话语来解释,而是直接念诵了英文版的经文:“Humble yourselves, therefore, under God's mighty hand, that he may lift you up in due time.”
Humble可以翻译为自卑,也有贬低,谦逊,虚心的意思。
大意是,在神强有力的手之下,放低自己,神会在合适的时间,将你举起。
这是谦虚,还是臣服?
谦虚和臣服,表达的是否是同一个意思?
我有点儿迷迷糊糊,分不清楚了。
当我还沉浸在谦虚、臣服、能量引导之中的时候,有人提出了一个尖锐的问题。
“我听说,基督教有个词叫十一奉献。
是说,要把收入的十分之一,捐献出来。
一边让人谦卑,一边让人捐钱,这算不算是精神控制?”
涉及到钱,难免会比较敏感。
有疑惑,确实是很正常。
只是这样直接的问出来,似乎带着攻击性。
比利牧师依然笑呵呵的,没有着急解释。